头部banner

浅析主位推进模式在英汉散文互译中的应用

出自: 2014年第4期
字体: | |


  【摘 要】本文以danes及系统功能语言学创始人韩礼德的主位推进理论为指导,讨论主位推进模式在英汉散文翻译互译中的运用。文章提出在英汉散文互译中,对于重合的主﹑述位小句构成的语篇,译文应尽量保持原文的主位推进模式;对于语篇中非重合的主﹑述位小句,应根据英汉语各自的特点,调整原文的结构,形成符合译语习惯的推进模式。

  【关键词】主述位;散文翻译;主位推进

  一、引言

  翻译是不同文化、不同语言的篇章意义的互相转换[2]。在翻译实践中,绝大多数语篇都是由多个句子组成的, 句子之间不仅在语法和语义上相互联系, 还表现在句子主位之间、述位之间 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 西江月·中旬杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024