头部banner

初探翻译策略中的“直译”与“意译”

出自: 2014年第4期
字体: | |


  【摘 要】不言而喻,英语文书的表达和写作要符合英语习地道表达习惯,相应地英汉翻译也应符合。古今中外,诸多翻译理论与实践者已提出众多翻译标准,如“信”、“达”、“雅”;“功能对等”等,虽彼此有强调的重点,但共通的是,一致认为译文要符合目标语言的语言表达习惯。基于以上翻译认知,本文拟浅要探索翻译方法中的直译与意译。

  【关键词】直译;音译;翻译标准

  结合笔者多年翻译实践,结合业界的当前共识,待本文看来,所谓“直译”(literal translation) 是指“既忠实原文内容,又符合原文结构形式”;而所谓“意译”(free translation) ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 西江月·中旬杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024